“Lahuta e Malcís” për herë të parë në frëngjisht nga sociologu shqiptaro-francez Abidin Krasniqi
Në kuadër të promovimit të “Lahuta e Malcís” për herë të parë në frëngjisht, përkthyer nga sociologu shqiptaro-francez Abidin Krasniqi, në bibliotekën “Marin Barleti” u organizua mbrëmjen e djeshme nga bashkia e Shkodrës një aktivitet për At Gjergj Fishtën.
Nën interpretimin e aktorëve të Teatrit “Migjeni” Rita Gjeka (Mjeshtër i Madh), Jozef Shiroka dhe aktorit të Teatrit “Illyricum” Paulin Ujka, krijimet letrare të françeskanit të madh “Tringa”, “Oso Kuka” dhe “Lidhja e Prizrenit” erdhën për spektatorin shkodran si një thirrje shpirti.
Emocionues ishte interpretimi i Pretash Nilaj i “m’Lahutë si n’ato kohë t’Malcis…”.
Sociologu shqiptaro-francez Abidin Krasniqi foli për emocionet dhe njohjen e tij me veprën e Fishtës dhe punën e jashtëzakonshme të përkthimit të “Lahuta e Malcís” në frëngjisht.
“Lahuta e Malcís” konsiderohet si kryevepra e Át Gjergj Fishtës të cilën autori filloi të shkruante nga viti 1905 duke e përfunduar në vitin 1937.
Epopeja “Lahuta e Malcís” përshkruan luftërat e dy brezave, mirëpo këngët e saj më tepër tregojnë ngjarje të veçanta. Ajo nuk është një poemë që ka një veprim kryesor dhe një hero kryesor, siç janë eposet e mëdha.